Som en plena Primera Guerra Mundial, Richard i Karl sobreviuen com poden mentre treballen durant mesos en un camp de presoners a Sibèria. Comparteixen cela i treballs forçats. Per fer més portable la situació, en Richard explica a en Karl com és l'Anna, la seva dona, com és la relació que els uneix, com és casa seva, tota mena de detalls que fan que en Karl s'acabi enamorant perdudament de l'Anna sense ni tan sol conèixer-la. El destí farà que en Richard i en Karl se separin, en Karl aconsegueix fugir del camp de presoners i encegat d'amor arriba fins a Alemanya per buscar l'Anna i la troba.
La semblança física, de caràcter, els anys fora de casa fan que l'Anna visqui amb el dubte permanent de si és el seu marit o no, dubta però són tants els detalls íntims que en Karl coneix que l'Anna acaba rendida als seus braços. Viuen una història d'amor de les grans, però l'amenaça del retorn sempre sobrevola, tornarà en Richard algun dia? Haurà mort?
L'Anna porta la història amb normalitat, hi ha tantes dones a l'edifici on viu que conviuen amb altres homes mentre el marit és fora, qui sap si tornarà mai, qui sap si faran de pares.
L'alemany Leonhard Frank ens planteja una història de veritats i enganys, de la cruesa del temps de la guerra, no només pels que són al front sinó com aquesta altera les vides quotidianes dels qui resisteixen a casa.
"Habían rozado aquella parte del ser de la que surge, como un rayo de sombra, la culpa. Pero al levantar los ojos y fundir sus miradas, sintiendo el misterio inescrutable de su amor, que se oponía al derecho de Richard, volvieron a encontrarse a sí mismos, libres del deseo de que Richard muriese y dispuestos a pagar si era necesario.
Esta elevada unión de dos seres, en la que arde oculto el sentido de toda existencia, otorga el poder de vencer muchos peligros que hubieran llevado a otros hombres a una catástrofe, muchos obstáculos, la enfermedad y hasta la misma muerte.
Llegó el noviembre. La gruesa costra de hielo rojo de cubría Europa, hecha de sangre congelada y de millones de destinos fatales, quedó rota. Las dinastías desparecieron. Las exhaustas ciudades se inundaron de soldados.
Empezó el intercambio de prisioneros. Varios de los inquilinos del edificio, cautivos en el extranjero, habían regresado. Karl y Anna esperaban. Richard podía abrir la puerta en aquel mismo instante. Y podía tardar un mes; o un año; o no volver."
Un artefacte perfecte, una història d'amor en temps de guerra. Un llibre que sacseja els sentits amb tan sols 100 pàgines.
Publicada per Errata Naturae
Traduïda per Elena Sánchez Zwickel
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada